LA COCHINCHINE - შესავალი

ნანახია: 465

ასოც. პროფ. ჩამოიხრჩო ნგუენ მანჰმა დოქტორი.

    ლა კოჩინჩინი or ნამი კი [ნამ კო], სამხრეთ ვიეტნამის უზარმაზარი რეგიონი, ერთ – ერთი სამიზნე იყო საფრანგეთის საექსპედიციო კორპუსის გზაზე მათი დაპყრობა 19 საუკუნის ბოლოსth საუკუნე. ეს რთული სიტყვა ორი ელემენტისგან შედგება: Cochin or კოკინი აღნიშნავს ქაოხი (ძველი ვიეტნამი) და China მიღებული ქინი (ერთი დინასტია ჩინეთში მეომარი სახელმწიფოების პერიოდში) მიუთითებს მისი მიმდებარე ადგილმდებარეობა ჩინეთში. კიდევ ერთი ჰიპოთეზა ასახელებს ამ სახელს კოჩინი, მდინარე მეკონგის შენაკადი (ან Kohchin ან Cuu Long), რომელიც გაფრინდა ტუი ჩან ლაპი [Thỷỷ Chân Lạp] (წყალი ჩენლა) და სად ნამი კი [ნამ კო] ცხოვრობდნენ.

    ამ 15th საუკუნეში, ევროპელი ზღვის მოგზაურობის შემსწავლელები შეჩერდნენ მეკონგის დელტას, რომ შეიძინონ საკვები და სუფთა წყალი. შეიძლება ითქვას, რომ ნამი კი [ნამ კო] იყო ერთგვარი ”აბრეშუმის გზა”მდინარეებზე, ძალიან ხელსაყრელია წყალგამტარი კომერციული ოპერაციებისთვის. ამას ევროპელმა მკვლევარებმაც უწოდეს ჩოჩი or Cochin განასხვავონ ის კოხინიდან ინდოეთში.

    ვიეტნამის ისტორიის რაღაც ეტაპზე კოჩინჩინი გამოიყენებოდა დასახმარებლად დანგ ტროგმა [Trong], და ტონკინი ამისთვის დანგ ნგოაი [Ngàng Ngoài] იმავდროულად, Viet Nam [Việt Nam], ლაოსი მდე კამბოჯის დაინიშნა კოლექტიური სახელწოდებით "ინდოჩინეთში” ამ ტერმინმა დაბნეულობა გამოიწვია შორი აღმოსავლეთის ბევრ უცხოელთა აღქმაში, როდესაც მათ თავიანთი ექსპედიციის მიმდინარეობა შეიმუშავეს, რადგან ეს ეხება როგორც ინდოეთს, ისე ჩინეთს. უფრო მეტიც, უცხოელები კითხავდნენ საკუთარ თავს, თუ რატომ დაიყო ვიეტნამი ორ ნაწილად: დანგ ტროგმა [Trong] და დანგ ნგოაი [Ngàng Ngoài] და მათ შორის არსებულ რეგიონს, სადაც როიალის დედაქალაქი იყო განთავსებული სახელი [სახელი]. საფრანგეთის ბატონობის ქვეშ მათ დაარქვეს ბაკ კი [Bắc Kỳ], ნამი კი [ნამ კო] და ტრუნგ კი [ტრუნგი კი] შესაბამისად.

    კი ნამი კი [ნამ კო] რეგიონს, რომელსაც მრავალი პოლიტიკური ვარდნა და ვარდნა განიცდის, ისტორიის განმავლობაში სხვაგვარად გამოიძახეს: გია დინჰი [გია ანჰ] (1779-1832); ნამი კი [ნამ კო] (1834-1945); ნამი ბო [ნამ ბ] (1945-1948); ნამ ფანი [ნამ ფანი] (1948-1956); ნამ ვიეტ [ნამ ვიშ] ან მიენ ნამი [მიინ ნამი] (1956-1975); ან ფუონგ ნამი [ფინგ ნამრეგიონი ამჟამად.

    ეს წიგნი სახელწოდებით ლა კოჩინჩინი აღწერს უზარმაზარი მიწის ისტორიის, ეკონომიკის, კულტურისა და ტურიზმის ისტორიას Cuu Long მდინარის დელტა ან სხვაგვარად დასახელებული ნამი კი ლუკ ტინჰ [Nam Kỳ Lỉc Tỉnh] 20 წლის დასაწყისშიth საუკუნე; ნამი კი [ნამ კო] გახდა საფრანგეთის კოლონია და მას განაგებდა გუბერნატორი დ. კონიაკი. მისი სახელი წიგნის ყდაზე ჩანს, როგორც თავად წიგნის არამატერიალური კულტურული ღირებულების ჩვენება.

     წიგნი იწყება ინდოჩინას გუბერნატორის მიერ წარმოთქმული სიტყვით ალექსანდრე ვარენი on 11th 1925 წლის ოქტომბერი სენტ-გერვაისში. ამ კაცს მაშინდელი საფრანგეთის ინტელიგენციის ნაწილი უყურებდა, როგორც სოციოლოგიურად მოაზროვნე პოლიტიკოსს. სიტყვით გამოდის, რომ ჰუმანისტური გამყარებული მმართველობის მოდელს შემოიღებს, რათა წიგნი უფრო ხელმისაწვდომი გახდეს პარიზის პოლიტიკურ წრეზე, ვიდრე საქართველოში. Viet Nam [Việt Nam].

    წიგნი არ შეიცავს დეტალებს ავტორის შესახებ, მარსელ ბემინოზი (1884-1952). არქივიდან აღმოვაჩინეთ, რომ იგი იყო თანამდებობის პირი, კულტურული კონსულტანტი მრავალი მმართველისთვის ნამი კი [ნამ კო] და ინდოჩინას გენერალურმა გუბერნატორებმა და მან დატოვა რამდენიმე კვლევითი სამუშაო ინდოჩინაზე.

    უნდა აღვნიშნოთ ფოტოც Nadal-Saigon [Sài Gòn], ინდოჩინეთის ისტორიის მონადირე, რომლის ფოტოებითაც ამ წიგნმა ნამდვილი სურათების ისტორია შექმნა ნამი კი [ნამ კო].

    ლა კოჩინჩინი პირველად გამოქვეყნდა Photo Nadal House- ის მიერ 1925 წელს 400 დანომრილი ასლები. ასლი, რომელსაც ჩვენ გამოვიყენებთ, გამოითვლება 319 ნომრით და მოიცავს იმავე სახლის მიერ დამზადებულ 436 სპილენძის გრავიურას.

    ბოლო 100 წლის განმავლობაში მომხდარი აჯანყებების მიუხედავად, წიგნი ლა კოჩინჩინი იგი სამახსოვროდ დარჩა მეცნიერის ოჯახში Trọng Ngọc Tường კაი ლოიდან, ტიან გიგანი. ახლა იგი გამოქვეყნდა კრიშნა & არა (წარსული და აწმყო) ჟურნალი და ჰონგ დუსი [HĐứng c] გამომცემლები ფრანგულ და ინგლისურ ენებზე ორიგინალი ფორმატით, მაგრამ დაამატეთ ვიეტნამური თარგმანი. მასში მკითხველები მოიძიებენ 20-ე საუკუნის დასაწყისის მოგონებებსth საუკუნის კოლონიური ნამი კი [ნამ კო] რეგიონი.

    ჩემთვის დიდი პატივია წიგნის მკითხველების წარდგენა თხოვნით კრიშნა & არა ჟურნალი.

შენიშვნა:
◊ წყარო: LA COCHINCHINE - მარსელ ბერნანუაზი - ჰონგ დუკი [HĐứng c] გამომცემლები, ჰანოი, 2018 წ.
Vietnamese თამამი და italicized ვიეტნამური სიტყვები ჩასმული ციტატების შიგნით - მითითებულია Ban Tu Thu.

(ყოფილა 2,062 ჯერ, 1 ვიზიტები დღეს)